檔案狀態:    住戶編號:394752
 匆匆 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
阿美與安仔 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 愛吃
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 臺語文
作者: 匆匆 日期: 2019.11.04  天氣:  心情:
https://m.xuite.net/blog/chinju507248/100/58594749

我是會講臺灣話的,
雖然太文雅或太鄉土的臺語可能還要想一下,可是日常生活的對話是完全沒有問題的。
我可以看著我們現在通用的國語文字和語法,用臺灣話的方式念出來,但是我卻完全看不懂臺語文章(上面的連結),都是一些看了不會念的拼音、和念不太出來的漢字。
這感覺跟看日文好像喔!一堆平假名和片假名加上不知道怎麼發音的漢字,都是一眼看過去好像很熟悉,卻又看不懂的內容……。廣東話的文字也沒有混雜那麼多莫名其妙的拼音字啊!

##為什麼推廣臺語文的學者一定要堅持用當年荷蘭人為了傳教而用的羅馬拼音字和漢字混用的臺語文?##

原住民真的原本就只有語言沒有文字,所以現在不管用什麼文字來拼原住民母語的音,我都覺得沒有問題!好用就好。

可是,臺語和客語是可以有相對應的漢字,為什麼還要夾雜拉丁文的羅馬拼音?把原本有意義的文字簡化成只有聲音的文字,這樣真的比較好嗎?就算是表示聲音的狀聲詞,也可以有能用的漢字吧…,我就是不喜歡漢字裏夾著雜羅馬拼音的拉丁文字!

更何況日語和韓語裏就算有著大量的外來語,也都是用他們自己創造的文字符號來發音!
漢字再怎麼難寫,也是自己的字,有必要拿別人的來用嗎?

#不中不西、外國的大月亮!
標籤:
瀏覽次數:192    人氣指數:1792    累積鼓勵:80
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
阿美與安仔 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 愛吃
 
住戶回應
 
時間:2019-11-04 11:37
他, 52歲,新北市,其他
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2019-11-04 09:07
他, 56歲,桃園市,待業中
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2019-11-04 08:40
他, 56歲,桃園市,待業中
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!